Tag Archives: 1 Thessalonians

On Vituperation and Careful Exegesis

7:34 AM Vituperation. Noun meaning abusive language, a sustained and bitter condemnation. Synonyms include invective, disparagement, vilification, scolding, condemnation, opprobrium, obloquy, castigation, attack, censure, vitriol, venom. From Latin vituperatio, from the past participle of vituperare, “disparage.” Examples include:

Four years later, in a contest marked by grotesque vituperation, Jefferson beat Adams.

Accordingly, Puerto Ricans experienced many of the same denigrating conditions familiar to African-Americans: housing segregation, inferior schools, job discrimination, media vituperation and everyday violence.

A more negative and ungodly human trait can scarcely be imagined. I once worked for a man in California who used abusive language constantly. It was a well-paying job so I overlooked his fault until one day he turned his opprobrium on me. The next day he had my resignation on his desk. (I’m ashamed it took me so long.) We humans tend to vilify others when we disagree with them. We revel in other people’s humiliation. Some of us vilify others by talking behind their backs. Others are happy to use abusive language in public. Nazi propaganda even published children’s books that vilified Jews. Last year Facebook and Twitter spent much of their time cataloguing Russia-backed ad spending on their sites to vilify certain presidential candidates in the 2016 election. Someone has said, “To bake a vilification cake, just add ignorance and stir.” All wrong recoils upon the vilifier. He or she finds ugliness attractive. Edgar Allan Poe once wrote, “To vilify a great man is the readiest way in which a little man can himself attain greatness.” If I were to call someone “very insecure,” “lightweight,” “totally unhinged,” “dishonest,” “totally biased,” “a total loser,” or “sick” in public, odds are that I’d only be describing myself.

People seem to vilify others more in politics than other fields of endeavor. John Ehrlichman, a key player in the Watergate scandal, once famously said:

The Nixon Campaign in 1968, and the Nixon White House after that, had two enemies: the antiwar Left, and black people. You understand what I’m saying? We knew we couldn’t make it illegal to be either against the war or black. But by getting the public to associate the hippies with marijuana and blacks with heroin, and then criminalizing both heavily, we could disrupt those communities. We could arrest their leaders, raid their homes, break up their meetings, and vilify them night after night on the evening news. Did we know we were lying about the drugs? Of course we did.

Ehrlichman was convicted of perjury, obstruction of justice, and conspiracy and sent to prison.

The reason I’m bringing this up? In our passage for the week, 1 Thess. 2:13-16, Paul is said by some scholars to be using vituperation/invective. One commentator, for example, refers to Paul’s “attack on the Jewish people.” He says that Paul and other New Testament writers used “vituperation directed at the Jewish people as a tool in the struggle,” never dreaming “of the consequences of their statements on subsequent generations.” Well, I’m not buying it. As Willi Marxsen has shown, an anti-Semitic interpretation of 1 Thess. 2:13-16 can be held only when these verses are disconnected from their context (Einleitung in das Neue Testament, pp. 48ff.). I’ve already blogged about the punctuation at the end of verse 14. The difference is between restrictive and non-restrictive clauses. So if you punctuate the text as is commonly done (“… the Jews, who killed the Lord Jesus…”), I think you’re missing Paul’s point big time. A more accurate rendering, in my view, would be:

You suffered the same persecutions from the people of your own country as they did from those Jews who killed the Lord Jesus (ISV).

It’s clear that Paul’s words are directed at only those Jews who were hostile towards the Gospel and, indeed, his words aren’t aimed at Jewish opponents alone, insofar as the readers’ own countrymen (who were Gentiles) were attempting to thwart Paul’s evangelistic efforts. In class Tuesday night we’ll talk about this subject. We have to. A large part of exegesis comes down to observing carefully the details of a passage. It requires us to disabuse ourselves of our attachment to modern marks of punctuation (which for the most part are merely the contributions of editors). It all boils down to a close reading of the text, a willingness to consider the context, and an ability to read commentaries discerningly and even suspiciously.

Is vituperation a characteristic of the world’s most loving and selfless apostle? I think not. Such a character flaw is only descriptive of small people. Very small people.

(From Dave Black Online. Used by permission. Dave Black is author of The Jesus Paradigm, Running My Race, Seven Marks of a New Testament Church, and many other books.)

Paul, Tenses, and Exegesis in Hebrews 6:4-6 and 1 Thessalonians 2:13-16

8:58 AM This week in Greek 4 we’re going through 1 Thess. 2:13-16. What a fascinating passage!

What I find incredibly interesting about this paragraph is the way Paul switches from aorist tense participles to present tense participles.

I’ve seen this pattern elsewhere, except in reverse order. Here the switch is extremely important exegetically.

One of the continuing hotbeds of discussion in Pauline studies is whether or not this passage can be used to suggest that Paul was in some way anti-Semitic. I’ve striven hard to consider the evidence with evenhanded fairness, but I really don’t think there’s any way this text shows that Paul had an animus against his Jewish brethren. This debate is one of the most volatile in the church today and will merit in-depth discussion on Tuesday. I love the emphasis in 1 Thessalonians on apologetics and evangelism. I like the way students are being exposed to Paul’s philosophy of ministry. I especially love exploring with them the implications of the text for teaching and praxis. Any course in exegesis that fails to do this is doomed to irrelevance.

The Structure of 1 Thessalonians 1

Note: I am again indulging myself in reposting something a bit off-topic from Dave’s blog, because I’d like to reference it on mine. Hopefully this is helpful to others. — HN

10:50 AM The responses about the structure of 1 Thess. 1:1-10 have begun coming in. Here’s the most recent email (I’ve taken the liberty of transliterating the Greek):

… I think dividing the text in this manner completely ignores the structure of the passage. The main clause is in 1:2 (we give thanks), the three participles in 1:3 and 1:4 describe how Paul gives thanks and why, the hoti clause in 1:5 provides a reason for why Paul knows the Thessalonians are chosen by God. Though some divide at v. 6, I think that there is an elided hoti and that the statement “you became imitators of me” is a second reason for why Paul knows they are chosen by God. The rest of the section (through 1:10) provides more info about 1:6.

“Completely ignores” is pretty strong language. What do you think?

**** some posts omitted ****

 

10:18 AM In my essay in the Southern Baptist Journal of Theology called The Literary Structure of 1-2 Thessalonians, I tried to show how 1 Thessalonians is comprised of several fairly clearly-defined thought units:

The Greek text of 1 Thessalonians consists of 18 paragraphs (thought units) that together merge to communicate Paul’s message. Read each paragraph and then assign a title to each (a paragraph title is a summary in your own words of the central idea in the paragraph). The paragraphs are: 1:1; 1:2-10;2:1-12; 2:13-16; 2:17-20; 3:1-5; 3:6-10;3:11-13; 4:1-2; 4:3-8; 4:9-12; 4:13-18; 5:1-11;5:12-22; 5:23-24; 5:25; 5:26-27; 5:28.

I say “fairly clearly-defined” because some may quibble about this or that paragraph division. For example, some prefer to see two paragraphs in 1:2-10 instead of a single unit: 1:2-5 and 1:6-10. But I think all would agree that 1:1 is set off from what follows as the letter’s opening salutation, and I think all would agree that the next thought unit is either 1:2-5 or else 1:2-10.

It was therefore a great surprise to me to read this morning that one of the latest commentators on 1 Thessalonians begins his forthcoming treatise with a discussion of 1:1-3 (see the sample here). I simply do not see how this is possible on the basis of Greek discourse analysis. Verse 4 begins with a subordinate clause (a participle in Greek) that is clearly attached to the head verb in verse 2. So again, while I suppose one could argue for a paragraph break between verse 5 and verse 6 (since verse 6 contains a finite verb), I am at a loss to explain how one could begin a new thought unit at verse 4. I suppose arguments may exist along these lines, but I am unaware of them. Perhaps the author could enlighten us?

To get the ball rolling, here’s how I understand “Wie der Text spielt” in 1:1-10:

The first chapter is comprised of two paragraphs and follows closely the standard letter writing convention used by Paul elsewhere: Greeting and Thanksgiving. The train of thought in these two paragraphs may be indicated as follows:

Opening Greeting 1:1.

The introduction gives the names of the writers and readers, and a salutation. The form is conventional but it has been Christianized (cf. the introduction to Romans [1:1-7], which has been richly “clothed” with doctrine; cf. also Gal 1:1-5). The introductions of the Thessalonian epistles are Paul’s briefest. Significant here is the absence of “apostle” to describe Paul. As in other letters Paul joins his helpers’ names to his own in the address. The church is then designated and greeted with the typical Pauline expression “grace and peace.”

Thanksgiving for the conversion and zeal of the Thessalonians 1:2-10.

In the Greek text, 1:2-10 is one long, awkwardly constructed sentence that is difficult to punctuate and that is loaded with adverbial phrases that are hard to place. If the paragraph is difficult it is also vitally important to the author’s argument. In the form of a prayer of thanksgiving, Paul brings together two themes: (1) the manner in which Paul and his colleagues shared their faith with the Thessalonians (vv. 2-5), and (2) the response of the Thessalonians to the missionaries’ preaching (vv. 6-9).

Because of this shift in emphasis, it may be useful to make a paragraph break at the end of v. 5. Secular Greek letters sometimes included in their introduction a prayer to some god, but not often a prayer of thanksgiving. Paul regularly does so (Galatians is an exception), but the theme of gratitude goes far beyond a mere introduction. Paul uses the thanksgiving (1:2-10) to relate the most important themes of the letter body that follows, though “thanksgiving” in our letter appears to be much longer (1:2-3:13) than in Paul’s other letters.

What is the specific content of this rich paragraph of thanksgiving? Hiebert divides it as follows: (a) Paul first sketches the character of the thanksgiving with various statements (v. 2) and then (b) elaborates three specific grounds for the thanksgiving (vv. 3-10). Paul’s thankful spirit for the Thessalonians is prompted by their Christian virtues (v. 3), their divine election (vv. 4-7), and the reports of others concerning the church in Thessalonica (vv. 8-10). According to Hiebert, “this elaboration of their grounds for thanksgiving forms an adequate background for the remainder of the epistle.”

Best’s overall analysis of 1:2-10, however, seems to unite the thoughts of the paragraph better. His explanation may be summarized as follows: (a) Paul thanks God for the way in which the Thessalonian converts have expressed their faith (v. 3) and (b) for its ultimate ground in God’s choice of them as Christians (v. 4). This choice was (c) made clear in the successful ministry by Paul to Thessalonica (v. 5) and (d) in their response to the gospel, despite tribulation (v. 6). They (e) became an example to others (v. 7) and (f) a spur to evangelical activity (v. 8) by their complete acceptance of the faith, whose content is (g) expressed in a creedal form (vv. 9-10). This last statement concerning a “creedal form” indicates a common opinion among NT scholars that Paul in 1:9-10 is quoting a pre-Pauline statement of the church’s faith.

Your thoughts? Care to blog about it?